• ctrl/text.de.ini text.es.ini

    From Rob Swindell (on Debian Linux)@VERT to Git commit to main/sbbs/master on Sunday, September 24, 2023 02:26:40
    https://gitlab.synchro.net/main/sbbs/-/commit/1c4a458dbd5db0dccbdc6e7e
    Added Files:
    ctrl/text.de.ini text.es.ini
    Log Message:
    The beginnings of localization of text.dat to Spanish and German

    Of course, I'm just guessing using DDG Translate, I don't actually speak
    these languages with any fluency, so I could use help from those that do.

    These files aren't directly used by anything yet. One could copy or symlink them to ctrl/text.ini or dynamically load them for certain users (right now, that'd be done via JS).

    ---
    þ Synchronet þ Vertrauen þ Home of Synchronet þ [vert/cvs/bbs].synchro.net
  • From Nightfox@VERT/DIGDIST to Rob Swindell (on Debian L on Sunday, September 24, 2023 10:40:18
    Re: ctrl/text.de.ini text.es.ini
    By: Rob Swindell (on Debian Linux) to Git commit to main/sbbs/master on Sun Sep 24 2023 02:26 am

    The beginnings of localization of text.dat to Spanish and German

    Of course, I'm just guessing using DDG Translate, I don't actually speak these languages with any fluency, so I could use help from those that do.

    I'm not a native speaker of either, but I studied German in high school. Looking at text.de.ini - I believe the correct translation of Minutes would be "Minuten". "protokoll" might be in a different context, I'm guessing.

    Also, nouns are all capitalized in German - so, things like Jahre (years) Tage (days) Stunden (hours), etc. should all be capitalized.

    Nightfox

    ---
    þ Synchronet þ Digital Distortion: digitaldistortionbbs.com
  • From Rob Swindell (on Debian Linux)@VERT to Git commit to main/sbbs/master on Monday, September 25, 2023 17:43:09
    https://gitlab.synchro.net/main/sbbs/-/commit/23f366772fdde4a3de1bbca3
    Modified Files:
    ctrl/text.de.ini text.es.ini
    Log Message:
    Updated to include more localized words and metadata (LANG)

    ---
    þ Synchronet þ Vertrauen þ Home of Synchronet þ [vert/cvs/bbs].synchro.net
  • From Rob Swindell (on Debian Linux)@VERT to Git commit to main/sbbs/master on Tuesday, February 13, 2024 21:20:29
    https://gitlab.synchro.net/main/sbbs/-/commit/1859659538c55c6202032c5e
    Modified Files:
    ctrl/text.de.ini text.es.ini
    Log Message:
    Just a few [JS] text translations, as examples

    ---
    þ Synchronet þ Vertrauen þ Home of Synchronet þ [vert/cvs/bbs].synchro.net
  • From Rob Swindell (on Debian Linux)@VERT to Git commit to main/sbbs/master on Saturday, March 02, 2024 18:40:01
    https://gitlab.synchro.net/main/sbbs/-/commit/d7bfad5e10a74f18ebfb63c9
    Modified Files:
    ctrl/text.de.ini text.es.ini
    Log Message:
    Add "Private" translation

    ---
    þ Synchronet þ Vertrauen þ Home of Synchronet þ [vert/cvs/bbs].synchro.net
  • From Rob Swindell (on Debian Linux)@VERT to Git commit to main/sbbs/master on Monday, March 11, 2024 22:10:32
    https://gitlab.synchro.net/main/sbbs/-/commit/52afd2408763d2dffdfe3e76
    Modified Files:
    ctrl/text.de.ini text.es.ini
    Log Message:
    Add FREE translation (6 chars or fewer is desired)

    So KOSTEN means "cost" in German, sort of the opposite of FREE. Maybe
    "!KOST" would get the point across?

    ---
    þ Synchronet þ Vertrauen þ Home of Synchronet þ [vert/cvs/bbs].synchro.net